关于“科技创新,精益生产”的英文翻译[咨询360问答]
更新时间:2016-11-11 04:43:33点击次数:2938次字号:T|T
企业管理咨询中,关于关于“科技创新,精益生产”的英文翻译咨询,解答如下:
咨询详情:“科技创新,精益生产”译为“Technology Innovation, Lean Production”准确吗?
Technology可以做定语吗?字典上好象没这样的用法,是否换成technical比较合适?另外lean做精益讲合适吗?lean有“质量低”的意思,做精益说是不是有歧异,还有没有更好的翻译?
Lean Production 是专有的名词,就是这么翻译,参考下面: 50年代日本丰田汽车公司创造了丰田生产方式,经过美国MIT为首的学术界和企业的效仿和发展,到上个世纪90年代中期,已经形成为一种新的管理观念——"精益思想Lean Thinking"。
精益思想在制造业中的应用,即"精益生产Lean production"极大地降低了制造成本、缩短了开发和制造的周期、显著地增强了企业的竞争能力 至于Technology Innovation,technology是名词做定语,英语中很常见,没问题
上海理则企业管理咨询有限公司可为您提供:
①5S管理|6S管理咨询培训、
②卓越班组长建设辅导培训、
③精益生产管理培训、
④企业TPM设备管理培训、
⑤精益六西格玛管理、
⑥生产车间现场管理制度建立、
⑦QC七大手法培训、
⑧质量管理体系咨询辅导。
…………
有关于关于“科技创新,精益生产”的英文翻译、以及以上八条疑问,您也可以电询:18012685412或者网页右侧的在线客服
360满意回答 (编辑:shlize)
相关文章